12.09.2011, 13:19
Nie znam rosyjskiego na tyle, by tłumaczyć bezbłędnie, a opisana metodologia jest nieco "niejasna", ale wyraźnie wskazuje na to, że niestety tak. Oczywiście to domysł bardziej, bo żadnych konkretnych wyjaśnień brak...z przynajmniej nie dotarłem do nich dotąd
Po angielsku brzmi to tak (też za tłumaczem Google)
"In other words - by setting a maximum setting refers to the transfer of all of the available graphical user interface settings for all modules associated with detecting malicious file or network activity, for the most severe scenario ."
Po angielsku brzmi to tak (też za tłumaczem Google)
"In other words - by setting a maximum setting refers to the transfer of all of the available graphical user interface settings for all modules associated with detecting malicious file or network activity, for the most severe scenario ."
"Bezpieczeństwo jest podróżą, a nie celem samym w sobie - to nie jest problem, który można rozwiązać raz na zawsze"
"Zaufanie nie stanowi kontroli, a nadzieja nie jest strategią"
"Zaufanie nie stanowi kontroli, a nadzieja nie jest strategią"