Tłumaczenia produktów COMODO na język polski
#1
Witajcie.
W tym temacie możecie:
- Wskazywać błędy w tłumaczeniach,
- Pomagać mi w tłumaczeniu poszczególnych (zwrotów zdań itd...),
- Podawać sugestie.

Tworzę nowy temat, ponieważ to dotyczy wszystkich produktów COMODO.

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#2
Polskie tłumaczenie dla nowej wersji CMS jest gotowe w 100%.
Pliki:

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]


Sprawdźcie czy jest ok.

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#3
jak miałem comodo to brakowało mi w nim jednej rzeczy : Gdy pobrałem plik to comodo nie pokazuje czy dany plik jest czysty czy też nie (jak byście dodali taką funkcje było by dobrze) bo np baidu , norton ... pokazują

brakuje jeszcze np : rozszerzenia do przeglądarek (1 osoba powie że dobrze jest i taki dodatek , zaś 2-gi będzie innego zdania)
Takiego jak ma np Avg. W dodatku Avg podoba mi się 2 rzeczy : blokuje reklamy i ..., można wyczyścić dane z przeglądarki

(zbc zrób aktualizacje chrome ... Smile )

Pomyślcie nad tym ...
Odpowiedz
#4
Proste: Jak zaufany to po prostu antywirus nie pokazuje alertu i piaskownica też nie pokazuje. Plik nieznany = Alert piaskownicy. Plik szkodliwy = Alert antywirusa. Jest rozszerzenie Privdog (funkcje adblocka i ghostery) oraz webinspector. Posiadam COMODO Dragon, nie chrome, tu jest błędnie rozpoznawane.

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#5
ok.privdog jest ale szkoda ze sie nie nazywa Comodo - taka moja osobista uwaga
Odpowiedz
#6
To nie ma znaczenia Wink

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#7
Jak można przetłumaczyć: File Archivers ? Suspicious

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#8
Archiwizery plików

Czasami niektórzy nie powinni się brać za to, czego nie potrafią...
Odpowiedz
#9
Eugeniusz napisał(a):Czasami niektórzy nie powinni się brać za to, czego nie potrafią...

Potrafię dobrze wykonywać pracę, ale jak u chyba każdego pojawiają się wątpliwości, np. jak to przetłumaczyć.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu jakiś jednostek, nie całości. To trudna praca. Poprzedni tłumacz też czasami się pytał jak coś przetłumaczyć (na forum comodo), i to wcale nic złego.

Czasem lepiej nie powiedzieć jednego słowa za dużo...

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#10
zbc napisał(a):Czasem lepiej nie powiedzieć jednego słowa za dużo...

Popieram.
Chce, niech działa, zyskuje na tym społeczność.
Nikt nie jest idealny, czasami jest potrzebna pomoc i w sytuacjach, gdy wydaje się ona nie na miejscu (bo dla danej osoby to błahostka), mimo wszystko warto jej udzielić.
Narzekaniem nikogo do działania się nie zachęci tak więc... @zbc, dziękujemy Ci za to co robisz, rób to dalej Smile
Odpowiedz
#11
Luzik Panowie i grabula na zgodę. Tłumaczenie programów (i ich częstych zawiłości w opcjach konfiguracyjnych itp.) to wbrew pozorom nie takie proste ajakże przydatne. Tym bardziej jeżeli ktoś robi to bezinteresownie to tym większy szacun.
Ewangelia Jana 3:16
Odpowiedz
#12
Jesteście ekspozyturą Kominternu!!1

Sam pracowałem nad tłumaczeniem Online Armor, Mamutu, Emsisoft Anti-Malware (łącznie to będzie hmm 1500 linii w OA, 500 linii w Anti-Malware i z 800 linii Mamutu - łącznie 2800 linii tekstu), i o ile pamiętam, nigdy nie zapytałem nikogo o pomoc.

Nie mówię o przetłumaczeniu całej strony Emsisoftu. Ale za to akurat dostałem konkretną kasę.
Odpowiedz
#13
Tłumaczenie CIS to ok. 7142 linii kodu.
Do tego Dragon, CMS...

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#14
zbc napisał(a):Tłumaczenie CIS to ok. 7142 linii kodu.
Do tego Dragon, CMS...
Wszystko tłumaczysz? Absolutnie wszystko?
Odpowiedz
#15
Tak, na razie tylko ja...

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#16
zbc napisał(a):Jak można przetłumaczyć: File Archivers ? Suspicious
Kontekst: ‘File Archivers’ is a new file group name explained here:

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#17
zbc napisał(a):Tak, na razie tylko ja...

Nie wiesz co się stało z Morphiuszem? Kiedyś tłumaczyłem z nim CMS gdy było jeszcze w wersji beta. Ogólnie to on był odpowiedzialny za Comodo w Polsce Wink
Odpowiedz
#18
zbc napisał(a):
zbc napisał(a):Jak można przetłumaczyć: File Archivers ? Suspicious
Kontekst: ‘File Archivers’ is a new file group name explained here:

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]


Archiwizery plików to nowa nazwa grupy plików opisana tutaj:
Odpowiedz
#19
Eugeniusz napisał(a):Archiwizery plików to nowa nazwa grupy plików opisana tutaj
Wiem..
To był tylko kontekst, który wskazywał jak to preztłumaczyć. Chodziło tylko o ‘File Archivers’ Wink

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz
#20
zbc, nie wprowadzaj w błąd, bo 7 tysięcy linijek kodu to przetłumaczył Skiff, a Ty obecnie odpowiadasz za aktualizacje tłumaczenia...

[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]

Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości