Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
09.11.2014, 14:49
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 20.11.2017, 00:59 przez zbc.)
Witajcie.
W tym temacie możecie:
- Wskazywać błędy w tłumaczeniach,
- Pomagać mi w tłumaczeniu poszczególnych (zwrotów zdań itd...),
- Podawać sugestie.
Tworzę nowy temat, ponieważ to dotyczy wszystkich produktów COMODO.
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
Polskie tłumaczenie dla nowej wersji CMS jest gotowe w 100%.
Pliki:
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Sprawdźcie czy jest ok.
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
jak miałem comodo to brakowało mi w nim jednej rzeczy : Gdy pobrałem plik to comodo nie pokazuje czy dany plik jest czysty czy też nie (jak byście dodali taką funkcje było by dobrze) bo np baidu , norton ... pokazują
brakuje jeszcze np : rozszerzenia do przeglądarek (1 osoba powie że dobrze jest i taki dodatek , zaś 2-gi będzie innego zdania)
Takiego jak ma np Avg. W dodatku Avg podoba mi się 2 rzeczy : blokuje reklamy i ..., można wyczyścić dane z przeglądarki
(zbc zrób aktualizacje chrome ... )
Pomyślcie nad tym ...
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
Proste: Jak zaufany to po prostu antywirus nie pokazuje alertu i piaskownica też nie pokazuje. Plik nieznany = Alert piaskownicy. Plik szkodliwy = Alert antywirusa. Jest rozszerzenie Privdog (funkcje adblocka i ghostery) oraz webinspector. Posiadam COMODO Dragon, nie chrome, tu jest błędnie rozpoznawane.
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
ok.privdog jest ale szkoda ze sie nie nazywa Comodo - taka moja osobista uwaga
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
To nie ma znaczenia
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
Jak można przetłumaczyć: File Archivers ?
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Archiwizery plików
Czasami niektórzy nie powinni się brać za to, czego nie potrafią...
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
22.11.2014, 09:35
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 20.11.2017, 01:00 przez zbc.)
Eugeniusz napisał(a):Czasami niektórzy nie powinni się brać za to, czego nie potrafią...
Potrafię dobrze wykonywać pracę, ale jak u chyba każdego pojawiają się wątpliwości, np. jak to przetłumaczyć.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu jakiś jednostek, nie całości. To trudna praca. Poprzedni tłumacz też czasami się pytał jak coś przetłumaczyć (na forum comodo), i to wcale nic złego.
Czasem lepiej nie powiedzieć jednego słowa za dużo...
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
zbc napisał(a):Czasem lepiej nie powiedzieć jednego słowa za dużo...
Popieram.
Chce, niech działa, zyskuje na tym społeczność.
Nikt nie jest idealny, czasami jest potrzebna pomoc i w sytuacjach, gdy wydaje się ona nie na miejscu (bo dla danej osoby to błahostka), mimo wszystko warto jej udzielić.
Narzekaniem nikogo do działania się nie zachęci tak więc... @ zbc, dziękujemy Ci za to co robisz, rób to dalej
Liczba postów: 90
Liczba wątków: 4
Dołączył: 15.10.2014
Reputacja:
7
Luzik Panowie i grabula na zgodę. Tłumaczenie programów (i ich częstych zawiłości w opcjach konfiguracyjnych itp.) to wbrew pozorom nie takie proste ajakże przydatne. Tym bardziej jeżeli ktoś robi to bezinteresownie to tym większy szacun.
Ewangelia Jana 3:16
Jesteście ekspozyturą Kominternu!!1
Sam pracowałem nad tłumaczeniem Online Armor, Mamutu, Emsisoft Anti-Malware (łącznie to będzie hmm 1500 linii w OA, 500 linii w Anti-Malware i z 800 linii Mamutu - łącznie 2800 linii tekstu), i o ile pamiętam, nigdy nie zapytałem nikogo o pomoc.
Nie mówię o przetłumaczeniu całej strony Emsisoftu. Ale za to akurat dostałem konkretną kasę.
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
Tłumaczenie CIS to ok. 7142 linii kodu.
Do tego Dragon, CMS...
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
zbc napisał(a):Tłumaczenie CIS to ok. 7142 linii kodu.
Do tego Dragon, CMS... Wszystko tłumaczysz? Absolutnie wszystko?
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
Tak, na razie tylko ja...
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
zbc napisał(a):Jak można przetłumaczyć: File Archivers ? Kontekst: ‘File Archivers’ is a new file group name explained here: [Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Liczba postów: 2 067
Liczba wątków: 89
Dołączył: 30.09.2011
Reputacja:
78
zbc napisał(a):Tak, na razie tylko ja...
Nie wiesz co się stało z Morphiuszem? Kiedyś tłumaczyłem z nim CMS gdy było jeszcze w wersji beta. Ogólnie to on był odpowiedzialny za Comodo w Polsce
zbc napisał(a):zbc napisał(a):Jak można przetłumaczyć: File Archivers ? Kontekst: ‘File Archivers’ is a new file group name explained here: [Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Archiwizery plików to nowa nazwa grupy plików opisana tutaj:
Liczba postów: 956
Liczba wątków: 57
Dołączył: 25.02.2014
Reputacja:
97
22.11.2014, 18:26
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 20.11.2017, 01:02 przez zbc.)
Eugeniusz napisał(a):Archiwizery plików to nowa nazwa grupy plików opisana tutaj Wiem..
To był tylko kontekst, który wskazywał jak to preztłumaczyć. Chodziło tylko o ‘File Archivers’
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
Liczba postów: 2 390
Liczba wątków: 39
Dołączył: 15.09.2010
Reputacja:
72
zbc, nie wprowadzaj w błąd, bo 7 tysięcy linijek kodu to przetłumaczył Skiff, a Ty obecnie odpowiadasz za aktualizacje tłumaczenia...
[Aby zobaczyć linki, zarejestruj się tutaj]
|